domingo, 23 de octubre de 2016

Hackeado la ficha de Eclipse Phase


Durante estos días, me he estado leyendo el Eclipse Phase. Tras varias leídas lectura, he encontrado una serie de carecías desde mi punto de vista, no lo hacia se asequibles para mis necesidades como jugador y director.

Empecé traducir a mi jerga diaria de rolero en vez de los términos novedosos/ajenos, haciendo que la ficha sea más entendible.

Terminología del manual    Terminología propia
Somática (SOM)                 Cuerpo (CUE)
Cognición (COG)                Mente (COG)
Lucidez (LUC)                    Cordura (COR)
Durabilidad (DUR)             Resistencia (RES)
Puntos de RES                    Puntos de experiencia
Lista de las Red                  Poniendo sus términos abreviados

A medida que iba cambiando el texto en los distintos campos, me daba la sensación que el traductor o traductora del sistema, hubiera recurrido al método del diccionario (busco el término dentro del diccionario y lo pongo tal cual).
Eso me dio de pensar. Busque en las fuentes de la página oficial del juego. Encontré una respuesta al motivo de esta traducción. Resulta que los términos inglés son los mismos, salvando la cantidad de letras utilizadas para su entendimiento en sus respectivos idiomas. Permitiendo utilizar la Morph Cards, solo haciendo el esfuerzo de traducir: los implantes, desventajas/ventajas, movimiento y alguna nota específica del morfo.

Termine de hacer las modificaciones y calculadores de valores derivados para tener la ficha en pleno funcionamiento para mis proyectos de Ghost in the Shell y la partida del Clouds.

Os comparto la ficha por si alguien le es útil.

La idea cuando empecé con este hack, con las siguientes premisas:

  • Acercamiento al sistema a los jugadores y master permitiendo que todo sea más cercano y que le resuene términos asociados a otros juegos, sin caer terminología propia, sin forzándote a reaprender otro juego.
  • Permitiéndome que las partidas sean dinámicas, sin tener buscar el término apropiado o el rasgo apropiado para una tirada o una narración concreta.
  • El periodo del aprendizaje y jugabilidad seas más corta durante las partidas.


Pero no todo iba ser beneficios, la pega que se genera en el momento que se publique nuevo material o mis jugadores adquieran deberán hacer una tarea impropia de traducirlo a la manera a las reglas de nuestra mesa de juego.

No hay comentarios:

Publicar un comentario